В 2018 году исполняется 50 лет с выхода в свет русского перевода знаменитой книги «Зоологический вид и эволюция» американского орнитолога и эволюциониста профессора Эрнста Майра. Изданная в США в 1963 г. и переизданная уже в 1965 г., она быстро распространялась по миру в переводах на разные языки. Русский перевод был подготовлен с издания 1965 г. и напечатан издательством иностранной литературы «Мир» в 1968 г. большим томом, в полном объеме оригинала, в сопровождении обстоятельной вступительной статьи известного московского зоолога, профессора МГУ В.Г. Гептнера.
Перевод с английского осуществлен под редакцией проф. Гептнера и В.Н. Орлова. Труд Майра стал мировой вехой развития эволюционного подхода в зоологии во второй половине ХХ века. Переводчики книги смогли не только максимально точно и профессионально передать содержание новой по смыслу книги, но и по мере сил вносили вклад в дальнейшее развитие эволюционного направления отечественных зоологических работ. Имена переводчиков 20 глав (А.Д. Базыкин, Н.Н. Воронцов, Е.А. Ляпунова, Н.А., Ляпунова, В.Г. Масленникова, Е.Н. Панов) в основном хорошо известны в нашем институте. Н.Н. Воронцовым сделан перевод выдержки из авторского предисловия к американскому изданию. Перевод словаря терминов принадлежит В.Ф. Орловой. Перевод в основном совершался в Новосибирском Академгородке, где переводчики тогда были сотрудниками Института цитологии и генетики СОАН СССР. Стопки машинописных страниц перевода на лабораторных столах – первые впечатления от научно-исследовательского института студентки 4 курса НГУ, дипломницы Е.Н. Панова Булатовой Н.Ш. Книгу до сих пор научные руководители зоологического профиля включают в аспирантский список обязательного прочтения.
Н. Булатова